December 2nd, 2010

общее

БиблиоKoD

Встреча вторая. Листвин Георгий Валентинович, заместитель главы Администрации ЗАТО г. Зеленогорска рассказывает о своих книгах детства.


Предлагайте имена зеленогорцев, о чьих книгах Вам хотелось бы узнать. Может это будет интересно всем?))
А ваши детские книги какие были?
общее

СУДЬБЫ СЛОВ

Знание обычаев, нравов древних народов, знание их мифологии, их представлений о мире помогает понять первоначальный смысл многих слов. Но справедливо и обратное: анализ слов помогает понять и образ жизни, и взгляды наших далеких предков.
Например, обратим внимание на такую странность нашего языка: мясо свиньи называется свинина, мясо барана – баранина, а мясо коровы – говядина, а не «коровина». В глубокой древности было слово говядо для скота. Многие народы Восточной Азии и Африки не пью молока. В Египте молоко лишь приносили в жертву богам. Греки гомеровской эпохи тоже не пили коровьего молока. Первоначальный смысл слова корова – «рогатая». Изучая особенности слова корова, лингвисты обнаружили связь этого слова со словом каравай (в нынешнем написании – каравай). Этот самый «кОровай», который испекли на чьи-то именины. Но какая связь может быть у коровы с караваем? Оказалось, непосредственная, ритуальная. Как выяснено, раньше коров выращивали не для молока, а для жертвоприношений. Позже, когда корову оценили по-настоящему, стали реальное животное заменять символом: выпекали из теста изображение, фигурку коровы. Позже жертвенный пирог украшали частью животного, например, рогами (так называемый «рогатый каравай»). Такая жертва должна была принести плодородие, благополучие, счастье. «Я и рогат, я и богат» - говорил каравай.
Сравнивая слова, мы можем проникнуть вглубь веков. Так, присматриваясь к слову чернила, мы видим в нем корень черн-, о котором почти забыли, говоря красные, синие, зеленые чернила. Глядя на оставшиеся еще в языке выражения красна девица, красный угол (в избе), мы догадываемся, что для наших предков красный – это «красивый». Вспомните Красную площадь!
В слове «работа» мы уже не слышим слова раб. А ведь когда-то рабочий и был фактически рабом. В деревне долгое время были работники. Слово рабочий, появившееся в середине прошлого века, стало вытеснять работника, работного. Слово работник удержалось в языке, потому что изменило свое значение.
В русском языке есть слово товарищ и товар, как будто не связанные одно с другим. А как же было на самом деле?.. Бродили по Руси торговцы, покупали, продавали, носили и возили с собой разный товар. Но одному в путь отправляться было опасно, вот и выбирали себе товарища, который помогал товар сбывать. Потом слово товарищ получило значение «друг, приятель» вообще, а не только в торговле, в путешествии.
Примеров можно приводить великое множество.
Мир устроен так, что все в нем связано. Так же и в языке, который отражает действительность. Внимательно приглядываясь к словам, вы можете открыть для себя много интересного!